いつ行動するか?今でしょ!

2020年5月4日月曜日

韓国人がInstagram・Twitter・Kakaotalkで使う3つの生きた韓国語表現•スラング

韓国人がInstagram・Twitter・Kakaotalkで使う3つの生きた韓国語スラング表現について紹介します

語学に興味がある皆さん!안녕하세요(アンニョンハセヨ)


 今日は、韓国人がInstagram・Twitter・Kakaotalkで使う3つの生きた韓国語スラング表現について紹介します。

おうち時間で韓国語学習のモチベーションが高くなってる人もいると思います。

これらを覚えれば韓国人もビックリすること間違いなし!


1.집콕중

韓国人のインスタグラム・Twitter・KakaotalkなどのSNSで見たことがある人も多いのではないでしょうか。
意味は、おうち時間、家ごもり中です。
元になった(?)表現で、방콕중がありました。
これは、日本語でいうひきこもりにあたる言葉、방콕족からはら派生してできた言葉です。(実際には히키코모리(読み:ヒキコモリ)も使われている)

という表現がありました。で部屋ごもり中という表現から、コロナの防疫や自粛の流れで집콕중という表現が使われるようになりました。

コロナ対策は、やっぱり집콕중ですね。



2.확찐자

コロナ感染が確認された人、확진자(確診者)と확찐자(どっと太った人)の掛詞です。

おうち時間が増え、外にでて体を動かさなくなり、急に太ってしまう様子を表します。笑

語源は、확(どっと) 찌다(太る) 자(~者/人) です。

3.내말이

直訳すると、私の言葉ですが、意訳するとほんまそれです。
標準語だと本当にそうだ、その通りになりますが、あえて関西弁に訳してみました。笑

本当の진짜をつけて진짜 내말이としてもいいですね。
今日もブログを読んでいただきありがとうございました!

この記事を少しでも楽しんでいただけましたら人気ブログランキングボタン↓を押していただけると嬉しいです!
にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村

その他・全般ランキング

韓国語ランキング

0 件のコメント:

コメントを投稿