あけましておめでとうございます!
外国語学習をしていると、自分が勉強している言葉で新年のあいさつしたいですよね。
韓国語の新年のあいさつは
새해 복 많이 받으세요!
直訳すると「新年の福をたくさん受け取ってください!」 という意味です。
韓国人と会話をしていると、本当によく使うセリフです!
ポルトガル語の新年のあいさつは
Feliz ano novo!
英語にするとHappy new year!でこうするとイメージがわく人がいると思います。
この二つは日本語の「あけましておめでとうございます」を使うような場面で使ったり「よいお年を!」という場面で使います。
言語が違うので、完全に1対1で対応する表現はありません。
なので日本語を勉強中の韓国人がは、年末に「あけましておめでとうございます」と言ってしまうケースがよくあります。
年末のあいさつのような簡単な表現でも1対1で対応しないのは面白いですよね。
Jリーグ通訳の体験談
Jリーグにはたくさんの外国人選手とその選手をサポートする通訳がいます。
通訳の仕事は練習中の監督の指示・ミーティングの通訳だけでなく、
練習前後、休日とほとんど休みなく彼らがストレスなく日本で暮らせるようにサポートをします。
通訳職の人は必要な時は全力でサポートしますが、外国人選手は生活していくうえでだんだんと日本語を覚えていきます。
簡単なやりとりなら選手同士で通訳なしで会話をすることもあります。
その選手も例外ではありませんでした。
ある日、夕方に解散することになった時に、通訳にむかって片言でこういってくれました。
「ありがとうー、こんばんは!」
「え、このタイミング!?笑」と思った通訳は少し考えて、Good evening!/Boa noite!を訳したのを使ったことに気づきました。
Good evening!やBoa noite!は夕方に出会った時だけでなく別れる際にも使うんですね。
あえて日本語にするなら、「こんばんは」と「良い夜を!」の二つを場面によって使う分けている感じです。
これはわかりやすい例ですが、様々な表現で1対1で丸暗記した結果、思わぬ勘違いをしてしまうケースがあります。
もっと早く知りたかった!と思う人もいるかもしれません。
けど今日より若い日はないので、頭の片隅にいれておいて外国語に触れてみてください!
お読みいただきありがとうございます!
楽しんでいただけましたら↓のランキングボタンに1クリックお願いします!!
【対処法】語学学習がうまくいかない理由、もう○○才だから外国語は覚えられない。
【プロが実践】語学力UPのために海外ドラマを見ながらするあること
【プロの通訳が実践!英単語を覚えるテクニック】シンデレラストーリーで覚える英単語、必要なのは〇〇力!?【プロの英語学習法】ボキャブラリーを増やすのは単語量を増やすだけではない。
いろいろ韓国語
韓国人とグッ心の距離を縮める韓国語表現! 大阪の鶴橋の韓国語方言とは?
【世界の韓国語】在日韓国人(在日朝鮮人)の韓国語とは・・・?
日常韓国語
韓国語で会話をスムーズに行うマル秘テクニック!
韓国の若者言葉
大好評!【韓流アイドルの流行語第2弾】少女時代、BTOB、SS501、ジェシカ、OH MY GIRLの流行らせた韓国語
【韓流アイドルが流行らせた5つ流行語】韓国語を10年勉強している人が語る韓国語勉強法
コロナと語学学習:SNSでよく見る生きた3つの生きた韓国語表現!
0 件のコメント:
コメントを投稿